- UID
- 28715
- 性别
- 保密
- 积分
- 340
- 威望
-
- 论坛币
-
- 贡献
-
- 钻石
-
- 主题
- 帖子
- 精华
- 积分
- 340
- 最后登录
- 1-1-1970
- 在线时间
- 小时
|
楼主
2582
33
本内容为网友发布信息,仅代表原作者观点,不代表本平台立场。
本帖最后由 vincevince 于 2010-5-23 12:43 编辑
ANGRY overseas students were likely to take to the streets in protest following the release of the Rudd government's priority skills list, an Indian student leader warned yesterday.
愤怒的学生将走上街头,抗议陆克文政府的新SOL.一名印度学生领袖表示.
Many thousands of overseas students had taken out huge loans against family properties in their homelands to enter the cookery, hairdressing, business and finance courses now absent from the list, All International Student Association president Navjot Singh said yesterday.
几千名印度学生在家乡是借钱来的澳洲读书;他们所读的专业是厨师,理发金融等不在新SOL上的职业.
"I have had 200 calls in three hours. Many people are really frustrated and disappointed and feel they can't go back home," Mr Singh told The Australian.
我三个小时之内,接听200个电话.很多人表示失望和内心挣扎,他们表示不能回家了.这个领袖告诉澳洲人报记者.
The government has cut by more than half the number of occupations and professions in the skilled migration program.
澳洲政府将澳洲急需职业名单砍掉一大半.
The new skilled occupations list -- aimed at cleaning up the rorting of cookery and hairdressing courses by dodgy colleges to achieve migration -- had dashed the residency hopes of thousands of students, Mr Singh said.
新的SOL,清理了腐烂的垃圾课程以及提供这些课程的垃圾学校.这个名单,导致几千名学生的梦想破灭.
They fear their family homes could be repossessed, as that's how they got their education loans of $30k to $100k," he said.
一些学生申请的贷款是三万到10万澳币,他们家庭被毁了.
Mr Singh, who addressed a rally at Sydney's Harris Park last June in the wake of a series of attacks on overseas students, said many students felt "100 per cent betrayed" by promises of residency by the Australian government, education agents and providers.
去年在印度学生示威抗议的组织者,MR. SINGH说,这些海外学生感觉自己被百分之一百地被澳洲政府出卖了.他们在澳洲之前,留学移民中介,教育机构以及澳洲政府指定的相关移民政策,允诺他们可以得到澳洲的PR.
Students were likely to take to the streets in protest over the coming weeks, he said.
在今后的几周里,学生们将走上街头抗议游行!
"The only difference is it won't only be Indian students protesting this time, but students from China and other countries as well," he said.
与去年示威游行的唯一区别就是,这是不仅仅是印度学生,还有一些中国学生以及其他国家的学生!
Immigration agent Karl Konrad has backed Mr Singh's worries about distraught, debt-laden students protesting in the wake of the list, and urged providers to put counsellors on stand-by.
一名移民中介表示,他支持这个领袖的担忧,认为教育机构应该提供更多的顾问随时准备安慰和辅导这些学生.
游行日期已定:
6月3日,上午10:30,在悉尼TownHall Station对面的George St,我们将举行所有专业international students的示威游行,针对这次政策变动对在读学生的不公,我们将以游行的方式向澳洲政府和移民局提出抗议和心声,希望大家务必参加,并在最短的时间内通知所有会支持你的人一起来。
人多力量大,同学们都团结起来吧,这场游行将包括所有专业,所有人种,所有的学生,请大家务必相互转告!之前的群已经满了。。。正在申请新的。
游行已经提前通报警局。由各方组织安排!
中国社团坚决支持游行! 游行是表达抗议的最有效和和平的方法!
那些不支持游行的人,你们可以选择不参加,但是请不要强加自己的观点给别人!
我们不是在乞求PR,我们只是希望有个合理的解决途径。不要告诉我你认为这次大规模的改革合理,很多移民专业突然变的一点希望都没有,花了几十W最终只能打道回府。不要说大选前游行好不好,大选是人家澳洲LOCAL的事,有多少local关心移民政策,人家关心的是教育,医疗。移民只能排在后面几位。不要说我们是在死皮赖脸的来要PR,我们是通过学习取得文凭来寻求PR的,这是澳洲吸收技术移民的最主要手段。更不要说我们有没有权利游行,澳洲是民主国家,移民改革的最大关系者就是我们,你说我们有没有权利游行!
希望组织者能够好好组织这次游行!让澳洲听听我们的声音!能够改变是我们希望的结果,没有改变最起码我们也曾经努力过!FAIR PLAY!
东南亚社团
Are there any proposed transitional arrangements?
The government recognises that the introduction of a new SOL would affect some international students who are currently studying in Australia and who intend to apply for a permanent residence visa at the completion of their studies.
For this reason, subject to the approval of the Governor-General in Council of the proposed legislative amendments, it is intended that a number of transitional arrangements would be introduced to minimise the impact of this change on international students.
|
BBS提醒: 请避免提前支付订金、押金等任何费用,请与对方当面沟通,确认资质并看清条款。谨防上当受骗。
免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。
|