AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网

标题: 【每日英语学习】@9月28号 翻译答案+英语学习 [打印本页]

作者: 似雪无涯    时间: 28-9-2008 03:27
标题: 【每日英语学习】@9月28号 翻译答案+英语学习

第一期滴漫画翻译比偶预料滴结果要好~ 呵呵,希望每周滴 漫画翻译 能给大家滴学习生活带来点小小滴变化~ 感谢参与 翻译漫画 滴会员们!



学习交流 第一期 漫画翻译:

http://www.kekenet.com/daily/UploadFiles_6703/200808/20080803064302976.JPG


With their baby now 7 months old,the Lynches decide to cut loose,hire a baby sitter,and catch a flick.

参考答案:

宝宝7个月大了,Lynche夫妇决定要放松一下,在电影院里过一天,于是顾了个保姆。


cut loose 放松;玩的开心  
catch a flick 看到一部电影(美国俚语,flick 俚语中是“电影” 的意思)


理解:本想过个浪漫的二人世界,谁知竟然在电影院睡着了。还真是人算不如天算。当父母,可不容易啊!7个月的孩子就挺能折腾了。真不知道,我父母是怎么把我养大的,太了不起了!
作者: 似雪无涯    时间: 28-9-2008 03:27
【每日英语学习】

He looks like the cat that ate the canary.

他看起来(臭美得)像只偷腥的猫。


  汉语口语中,形容一个人因为达到某种心愿而得意、或满足的样子,会用一个比喻“像偷了腥的猫”。英文中,也有一个相类似的表达方式“like the cat that ate the canary”(直译就是:像吃了金丝雀的猫)。这个表达方式在英文中和在中文里一样,都不是很正式的语言,有一点点调侃的味道。
  例句:
  He finally won the game, looking like the cat that ate the canary.
  他最终赢得了比赛,(现在)一副心满意足的样子。
作者: jh_hammer    时间: 28-9-2008 08:52
canary ==  金丝雀
作者: conglinpb    时间: 28-9-2008 12:53
学习   :encourage:
作者: qingquan    时间: 28-9-2008 22:28
baby sitter~~平时不用都不知道,有用哦
作者: 小天狼星    时间: 29-9-2008 21:27
:pig: :pig: :pig: 学到新知识了。。
作者: David    时间: 30-9-2008 17:17
似雪无涯和小天狼星,两位辛苦了啊:encourage: :encourage:
作者: jh_hammer    时间: 30-9-2008 19:13
最新的漫画翻译呢???
作者: Oceanus    时间: 7-10-2008 09:43
He looks like the cat that ate the canary

cut loose

ps:原来猫是7金丝雀得
作者: 做爱做的事    时间: 7-10-2008 10:13
是哦~ 学习~~~~catch a flick,真没想到是看电影




欢迎光临 AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网 (http://adelaidebbs.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.2