本篇内容为转载/翻译内容,仅代表原文作者或原媒体观点,不代表本平台立场。
澳大利亚人的思维模式是怎样的?澳大利亚人之间是如何交流相处的?在澳大利亚人的生活中都有一些怎样特色的小习惯、小风俗?留学生可以了解一些,更好地理解和适应当地文化。
缩短所有的单词
刚来到澳大利亚的留学生可能非常不能适应与澳大利亚本地人进行交流合作。其原因是在于澳大利亚人非常热衷于将单词缩短,其实学生原本明明是知道这个单词的,但是单词被澳大利亚人一缩短,发音就听不懂了,学生就会觉得澳大利亚人不知所云了。这个问题通常不会在课堂中发生,因为老师们所使用的都是英文原词而未经缩短。举几个例子:墨镜sunnies (sunglasses),澳大利亚足球统称footy(Australia football);澳大利亚人喜欢把人名缩短了喊Baz(Barry),Shaz(Sharon),Robbo(Robert)。甚至有女孩把双筒望远镜binoculars喊成了“binos”。
带一个盘子
当有澳大利亚朋友邀请客人到家中做客聚餐时,他们通常会要求来访者“Bring a plate”。这里并不是要访客真的带一个空盘子去而是希望他们能够各自带一盘子食物去到聚会和大家一起分享。
看足球
在澳大利亚,没有单一的一个东西可以只是被称作为澳式足球(footy)。事实上,总共有四项体育运动会被澳大利亚人称作“footy”,非澳大利亚人总是不能够确定澳大利亚人在谈论的是哪项运动。但是,你必须喜欢足球。
盛装出席跑马比赛
澳大利亚人会盛装出席跑马比赛,然后将这样的盛装彻底泯灭。没有比这样的情形更澳大利亚的了:一对精心穿着的夫妇步履蹒跚的从赛马场走出来,女士将高跟鞋端在手中,男士将领带绑在头上,随后开始对着开走的出租车醉醺醺的叫嚷。
“怎么样了?”(How's it going?)
这和美国人的"what's up"一样,这可以被看作是最无厘头的问候语。什么怎么样了?一些刚来的留学生曾经就此讨论过,“这花了我好多时间来意识到,澳大利亚人不是真的想要知道你进行的如何了。他们只是想要你回答‘好(good)’。”
在圣诞节吃海鲜
澳大利亚人会在12月25号的时候吃上一些大虾和海鲜,但是如果是从北半球来的非澳大利亚人可能就会期待烤火鸡之类的传统圣诞食物了。
崇拜肉馅派
香脆酥软的外皮包裹着肉馅,再淋上浓郁的番茄酱汁……虽然不是多么精美的食物,但是这并不阻止澳大利亚人在看足球的时候来上几口不冷不热的肉馅派的热情。
热衷穿“夹脚拖鞋”
对于美国人来说,听到澳大利亚人把 “thongs”穿在脚上一定表示不能理解。因为在美式英语中, “thongs”被理解为“丁字裤”。而澳大利亚人口中的 “thongs”其实是澳大利亚人热衷的夹脚拖鞋。
|
转载声明:
本文为转载/编译发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。AdelaideBBS仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载/编译有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]。
免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。