AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网

标题: 【每日英语学习】@9月30日 through the grapevine [打印本页]

作者: 似雪无涯    时间: 30-9-2008 00:37
标题: 【每日英语学习】@9月30日 through the grapevine
I've just got it through the grapevine.

我只是道听途说,只是小道消息。


  固定表达through the grapevine,直意是“顺着葡萄藤来的”,在口语中,经常用来表示那些获得那些还没有经过官方发布的、小道消息,只是人与人之间口口相传的流言蜚语。英文的解释是,“The informal transmission of information, gossip, or rumor from person to person.”。
  例句:
  I don't always believe what I get through the grapevine, but it's true at least half the time and it's a lot faster than whatever the government tells you about what we're doing.
  我不完全相信小道消息。但是,小道消息至少有一半是确实的,而且比政府告诉我们的要快多了.
作者: 彧趣    时间: 30-9-2008 00:57
grapevine太深奥了吧~~
建议下次能标出音标~~
对我这样发音超级不标准的人,会有帮助的~~
作者: 似雪无涯    时间: 30-9-2008 00:59
grapevine   ['greipvain]
作者: johnsonyoung    时间: 30-9-2008 02:25
我也道听途说了几个 关于  道听途说的 用法~~~
:sensation: :sensation: :sensation:
道听途说
hearsay n.
1. 判断应该以事实为依据,而不应该依靠道听途说。
   Judgment should be based on facts, not on hearsay.
2. 以道听途说作为意见的根据是根本错误的。
   It's basically wrong to have observation taken off from hearsay.
3. 你不该相信那话--那不过是道听途说罢了.
   You shouldn't believe that it's just hearsay.

[ 本帖最后由 johnsonyoung 于 2008-9-30 02:27 编辑 ]
作者: johnsonyoung    时间: 30-9-2008 02:27
标题: 当然还有 流言蜚语 ~~~
流言蜚语
rumours and slanders

例句与用法:
1. 当然这只是关于斯莱德少校及其行为的流言蜚语。
   Of course it's only gossip about major slade and his going on.
2. 各种丑闻和流言蜚语是他最感兴趣的事.
   Scandal and gossip are meat and drink to him.
3. 她失踪一事引起了各种流言蜚语.
   Her disappearance gave rise to the wildest rumours.
作者: 汐残    时间: 30-9-2008 10:43
I've just got it through the grapevine
感谢分享!!!!!!!!!!!!!!
作者: gameruleoflife    时间: 1-10-2008 20:07
grapevine:
we can easily find out floods of grapevine beside the roads throughout countryside of SA in winter and spring.
作者: Oceanus    时间: 7-10-2008 09:34
through the grapevine(grape/vine)
hearsay  不错,很容易记哦~




欢迎光临 AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网 (http://adelaidebbs.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.2